DJ productos de Products, Inc. DJ, inc.

Cambiando la manera usted mueve los materiales y el equipo ИзменениеспособаВыперемещаетематериаловиоборудования
Подписка

El nuevo equipo de la ayuda de las deducciones fiscales compra Новыеналоговыевычетыпомощиназакупкуоборудования

16 de abril de 2008 cerca: Categoría de CartPro: 16 апреля 2008 cerca: CartPro Категория: Manipulación de materiales Погрузочно-разгрузочное, productos Продукты

El mismo acto económico del estímulo que va a poner cobra adentro su bolsillo que este primavera podría salvar su negocio aún más dinero en compras de los bienes de equipo hizo antes de fin de año. ТожеэкономическимСтимул “, чтовзаконебудетсдачиденежнойналичностивкарманеэтойвеснойможетспастивашбизнесещебольшеденегнакапитальноеоборудованиеприобретений, сделанныхдоконцаэтогогода. Además de los reembolsos del impuesto individuales mucho publicados el gobierno planea comenzar a repartir en mayo, acto económico del estímulo de los congresos provee de negocios dos ventajas de impuesto significativas en las compras hechas en 2008: Вдополнениекстольогласкуиндивидуальныхналоговыхльготнаправительствопланируетначатьраздаватьвмае, ЭкономическиеСтимулЗаконпредоставляетпредприятиямсдвухзначительныхналоговыхльготнапокупки de Конгресс “, г 2008 del сделанныев.:

  • un permiso de depreciación del 50% en 2008 compras, y одна 50 2008 покупок, и
  • un aumento en el límite expensing por los años de impuesto que comienzan en 2008. пределдляналоговыхлет expensing del увеличениеобъема, году 2008 del начинаяв.

Las especificaciones de calificación pueden parecer un dígito binario complicado (éste es el gobierno, después de que todos) y pueden limitar su ventaja de impuesto potencial, pero la mayoría de las compañías se colocan para ganar. Квалификационныехарактеристикимогутпоказатьсянемногосложными (этоправительство, вконцеконцов), иможетограничитьвашипотенциальныеналоговыевыгоды, нобольшинствокомпанийвыиграют. Haga clic aquí para leer la explicación del IRS de las ventajas de impuesto proporcionadas a los negocios bajo acto económico Нажмитесюда, помотивамналоговойльготы del IRS del чтобыпрочитать “, предоставляемыепредприятиям, годуЭкономическийСтимулзакона 2008 del в del estímulo 2008.

“Si usted está pensando en la fabricación de un gasto grande, 2008 es un buen año para hacer lo,” CPA Michael Cecere del gris de la empresa de contabilidad de Massachusetts, gris y movimiento de materiales moderno dicho gris. “ЕслиВысобираетесьделатьбольшойрасходов, являетсяхорошимгодомдляэтого 2008,” КВАМайклЧекереизМассачусетскогобухгалтерскойфирмы, Серый, СерыйиСерыйсказалСовременныйгрузов.

Se espera que el conjunto de impuesto del special 2008 tenga un mayor efecto sobre compras más pequeñas que en las inversiones de equipo importantes que requieren generalmente meses de las hojas de operación (planning). Специальныйналогпакета 2008, какожидается de В, имеютбольшеевлияниенамелкиепокупки, чемнаосновноеимуществоинвестиций, которыеобычнотребуютмесяцевпланирования. Porque hay tiempo todavía suficiente de identificar necesidades solución-específicas, los expertos de la industria esperan ver un aumento en compras del equipo de la pequeña escala. Потомучтоестьещедостаточновремени, чтобыопределитьрешениеконкретныхпотребностей, специалистыотраслиожидаютувидетьростнебольшихзакупокоборудования. Los incentivos fiscales de una sola vez pueden también animar a las compañías a ejecutar proyectos sidelined y a crujir las cronologías en proyectos existentes para terminar compras del equipo antes del plazo de finales de ano. Срокипосуществующимпроектам del crujido del Водинмоментналоговыестимулымогуттакжестимулироватькомпаниикреализациипроектоввсторонеи, чтобызавершитьзакупкуоборудованиядоконцагодасрока.

El diseño de la toma puede mejorar la eficacia Выемкадлярукдизайнможетповыситьэффективностьработника del trabajador

14 de abril de 2008 cerca: Categoría de CartPro: 14 апреля 2008 cerca: CartPro Категория: Manipulación de materiales Погрузочно-разгрузочное, productos Продукты, seguridad y БезопасностьиЭргономика ergonomía

La mayoría de los carros tienen tomas de una clase o de otra. Большинствокартимеютруктогоилииногорода. Las manijas son una pieza tan ordinaria de equipo diario que es fácil no hacer caso de su importancia en uso eficiente del equipo. Ручкитакиеочереднойчастьюповседневнойоборудования, чтоеголегкоможнобылоигнорироватьихзначениедляэффективногоиспользованияоборудования. Pero las tomas son la conexión entre el operador y la carga. Норук, являютсясвязующимзвеноммеждуоператоромизагрузки. Las tomas cuentan al operador en cuánto fuerza a ejercer y donde aplicarla lo más con eficacia posible para mover la carga. Ременногоориентированаоператораотом, какмногосилприложитьигдеприменятьегонаиболееэффективнодляперемещениягруза. La colocación y el diseño de la toma en los carros Выемкадлярукразмещенияипроектированиянатележки pueden aumentar o disminuir la facilidad y la eficacia con las cuales un trabajador mueve una carga. можетувеличитьсяилиуменьшиться, простотаиэффективность, скоторойработникперемещаетсягруз.

En la evaluación de la utilidad de un carro, considere estos elementos importantes del diseño de la toma: Приоценкеполезноститележку, рассмотретьэтиважныеэлементыпоручнядизайн:

  • Altura de la toma. La altura de la toma define la postura del operador, y la postura determina la fuerza que una persona puede generar al mover un carro. ВыемкадлярукРост. Выемкадляруквысотаопределяетоператорапозе, ипозицияопределяетсуммусилычеловеквсостояниигенерироватьприперемещениитележки. Dado la diferencia en talla humana, no hay altura de la toma óptima para todos los trabajadores. Учитываяразницувчеловеческийразмер, ниодногопоручнявысотойбудетоптимальнымдлявсехработников. Las tomas que hacen a operadores doblar o inclinarse pueden llevar a lesiones musculoesqueléticas. Ременных, чтопричинойоператоровсогнутьили inclina el можетпривестиктравмопорно-двигательного. Cuando las tomas están situadas en la altura apropiada para un cuerpo de individuo, él puede ejercer la fuerza máxima sin filtrar su cuerpo. Когдарукнаходятсянадолжномвысотадляотдельногоорганизма, тоонимеетвозможностьоказатьмаксимальнуюсилубезнапряженияеготела. Un sistema ajustable de la toma acomodará a los trabajadores de varias tallas. Регулируемыйпоручнясистемаучетаработниковразличныхразмеров. Otras soluciones incluyen un sistema vertical continuo de la toma que se pueda agarrar en cualquier momento a lo largo de su longitud o de una serie de tomas en las alturas diversas. Другиерешениявключаютнепрерывныйвертикальныйпоручнясистемы, которыеможнодержатьсявлюбойточкевдольегодлиныилисериирукаминаразнойвысоте.
  • Anchura de la toma. Las tomas deben permitir que el operador apriete el carro cerca de su borde externo para proporcionar a la palancada máxima para dar vuelta y colocar. ВыемкадлярукШирина. ДолжнапозволятьоператорусцеплениеКорзинавблизиеговнешнегокраяобеспечитьмаксимальноеплечодляповоротаипозиционирования de las tomas. No obstante es importante que las manos, los dedos o los brazos no resaltar más allá de la cara del carro para evitar el machacamiento de lesiones el carro entran en contacto con la pared o el otro equipo. Однаковажно, чтобыруки, пальцаилиоружия, невыступаютзарамкисторонеКорзинадляпредотвращениядроблениятравмдолжныКорзинавступаютвконтактсостенкойилидругогооборудования.
  • Tipo de la toma. El tipo de toma puede afectar dramáticamente a la fuerza que un operador puede ejercer al maniobrar un carro. Выемкадляруктипа. Типпоручняможетсущественноповлиятьнаобъемсилуоператорспособеноказатьприманеврированиитележку. El acoplador pobre, el contacto entre las manos y el equipo, pueden disminuir la fuerza que un operador puede ejercer por el 65%. Плохоесоединение, токонтактмеждурукамииоборудование, можноуменьшитьсилуоператорможетоказатьна el 65%. La dimensión de una variable de la toma no debe concentrar la presión en cualquier área específica de la mano. Выемкадлярукформынедолжныконцентрироватьдавлениенакакой-либоконкретнойобластируки. No debe haber filos o cantos pronunciados. Тамдолжнобытьникакихострыхкраевилипроизноситсяхребтов. La palma de la mano y los dedos deben poder entrar en contacto con la toma que debe ser de par en par bastante acomodar la mano entera. Обеладонирукиипальцыдолжныиметьвозможностьсвязатьсяспоручнякотораядолжнабытьдостаточноширокой, чтобыучестьвсестороны.
    Nota: Tirando las tareas requieren una toma que se pueda apretar con los dedos que envuelven alrededor de la manija. Примечание: Пуллингзадачитребуютпоручня, чтоможетбытьохваченаспальцамиоберткувокругручки. Empujando las tareas necesitan solamente una buena superficie que proporcione al acoplador estable de la mano/del equipo. Стремлениезадачтребуетсятолькохорошаяповерхность, чтообеспечиваетстабильнуюстороны/оборудованиесвязи.

Extremidades para mejorar el almacén y la productividad Советыпоулучшениюскладираспределенияпроизводительности de la distribución

11 de abril de 2008 cerca: Categoría de CartPro: 11 апреля 2008 cerca: CartPro Категория: La productividad inclina ПроизводительностьСоветы, almacenando Складирование

Hay tres ámbitos fundamentales a considerar en la mejora de productividad en su almacén, recurso de distribución o centro del cumplimiento: ЕстьтриключевыхобластейдлярассмотрениявповышениипроизводительностинаВашсклад, распределениеобъектаиливыполнениецентр:

  1. El flujo de información debe corresponder con flujo físico. Cuando el flujo de información corresponde con el flujo físico de mercancías, los inventarios se pueden manejar mejor y almacenaje, escoger-y-pila de discos y las operaciones de la extracción pueden ser productividad aerodinámica, cada vez mayor. Потокинформациидолженсоответствоватьфизическимпотока. КогдапотокинформациисоответствуетФизическийпотоктоваров, запасовможетбытьболееэффективнойсистемойуправленияихранения, сбораиупаковкииизвлеченияоперациимогутбытьрационализированы, повышенияпроизводительноститруда. Es importante realizar que el inventario óptimo no significa necesariamente inventario mínimo. Важнопонимать, чтооптимальныйперечень, необязательноозначает, минимальныйперечень. Para manejar eficientemente inventario y el flujo de mercancías, mire más allá de estadísticas ordinales semanales. Чтобыэффективноуправлятьзапасамиипотокатоваров, смотретьзатемеженедельнойстатистики. Consideración de hoy de las demandas de mercado global de la logística compleja. Сегоднянамировомрынкетребуетрассмотрениякомплексаматериально-техническогообеспечения. Si las mercancías se deben enviar de localizaciones distantes o múltiples, mantener un inventario más alto de ciertos productos puede permitir una respuesta más rápida y más eficiente del cliente. Еслитоварыдолжныбытьдоставленыизотдаленныхилинесколькихместах, обеспечиваяболеевысокуюпереченьнекоторыхпродуктовпозволитбыстрееиэффективнееответаклиента. La recopilación de la información máxima sobre cada faceta específica de su operación permite que usted discierna modelos del cliente y del surtidor y la correlación de los muchos factores logísticos que los conectan. Сбормаксимальногоколичестваинформацииокаждомконкретномаспектевашейработыпозволяетвыявитьзаказчикаипоставщикаструктурыивзаимосвязимногочисленныематериально-техническиефакторы, которыесоединяютих. Desarrollar una comprensión completa “del cuadro grande,” le pone en la posición a más con eficacia y eficientemente directo el flujo de mercancías a través de su recurso. Развивающиесятщательноепонимание “картину”, ставитвасвсостоянииболееэффективноипрямогопотокатоваровчерезвашобъект.
  2. Sepa y mejore su operación total primero. Antes de ejecutar de nueva tecnología, determinado antes de enganchar a la evaluación indispensable que precede un cambio importante en su operación, asegúrese de usted tener una comprensión completa de cada aspecto de su actual operación. Знаютиулучшитьвашеобщееоперациивпервуюочередь. Довнедренияновыхтехнологий, вчастности, преждечемприступатькнеобходимойоценки, котораяпредшествуетзначительныеизмененияввашейоперации, убедиться, увасестьполноепредставлениеовсехаспектахвашейнынешнейоперации. Los procesos actuales se deben afilar con piedra y mejorar a la eficacia y a la productividad máximas antes de emprender el tiempo, el costo y el entrenamiento implicados para ejecutar nueva tecnología. Нынешниепроцессыдолжныбытьслепойиболеедлямаксимальнойэффективностиипроизводительности, преждечемприступатьквремени, расходовиподготовкикадров, участвующихвреализацииновойтехнологии. Una comprensión completa de su operación total le permitirá hacer el uso óptimo de procesos actuales y de las áreas de punta que pueden el mejor beneficio más de la nueva tecnología. ГлубокоепониманиевашейобщейработыпозволятВамоптимальноиспользоватьсуществующиепроцессыивыявитьобласти, которыемогутнаилучшимобразомнаибольшуювыгодуотновыхтехнологий.
  3. Automatice en lo posible. Mientras que el trabajo llega a ser más costoso y los trabajadores se convierten más difícilmente para encontrar, la automatización es el clave a la productividad cada vez mayor. Автоматизация, гдеэтовозможно. Качестверабочейсилыстановитсявсеболеедорогостоящимирабочиесталитруднеенайти, автоматизацииявляетсяключомкповышениюпроизводительности. Con la edad del retiro de la generación del nacido en el baby boom que alcanza, la mano de obra tradicional de los E.E.U.U. está comenzando a encogerse. ЧтоМладенцемБумерпоколениядостиженияпенсионноговозраста, традиционнойрабочейСШАначинаетуменьшаться. Hay pocas personas disponibles substituir a la mano de obra reservada, y pocas personas jovenes están buscando trabajos en el almacenamiento, la distribución y el cumplimiento. Естьменьшелюдейдлязаменыуходящихработников, именьшеечисломолодыхлюдей, ищущихработу, вскладирования, распределенияиреализации. Una mano de obra disponible más pequeña estará en una posición para exigir salarios más altos. Аменьшеимеющихсяработниковсможеттребоватьповышениязаработнойплаты. La automatización creciente y, donde no está posible la automatización, el uso del equipo que permite que un solo trabajador logre más tareas en menos tiempo pueden disminuir la mano de obra y costes laborales necesarios mientras que aumenta eficacia y productividad. Увеличениеавтоматизации, и, гдеавтоматизацияневозможна, использованиеоборудования, чтопозволяетоднимработникомдлявыполнениязадач, большезаменьшеевремяможноуменьшить, необходимыхрабочейсилыитрудовыхзатратприодновременномповышенииэффективностиипродуктивности.