The Cost of Ignoring Ergonomicsエルゴノミクスのコストは無視されます
Back in industry’s dark ages, equipment was designed to do a task without much thought to the comfort or safety of the worker who would be operating it.業界の暗黒時代に戻って、設備の設計を行うことなく、タスクの快適さや安全性をずっと考えは、労働者が運転することです。 Back injuries, tendonitis, carpal tunnel syndrome and other stress and repetitive motion injuries were an aggravating and often debilitating part of the job.背面負傷、 tendonitis 、手根管症候群やその他のストレスと反復運動を悪化させると負傷者はしばしば衰弱部分の仕事です。 The toll wasn’t just on the workers, industry paid a price in decreased productivity, poor product quality, increased medical and workers’ compensation costs, low morale and high absenteeism.通行料だけではないのは、労働者、産業の生産性の低下支払った価格では、貧しい人々の製品の品質は、医療の増加や労働者災害補償費用、低コストの高い士気や欠勤。 The annual price tag for workplace injury and illness is estimated at $171 billion.毎年恒例の職場でのけがや病気のために価格を表示するタグは、推定で1710億ドル。
That’sa pretty hefty price tag considering that America spends about $170 billion a year on cancer and $164 billion on cardiovascular disease, the country’s two biggest killers. that'saかなり多額の値札を考慮してアメリカを費やして、 1年に約一千七百億ドルがんや循環器疾患を一六四〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇ドル、その国の2つの最大のキラーズ。 According to an American Medical Association study, each year in America there are 6,500 deaths from workplace injuries and more than 60,000 deaths from workplace-related diseases.米国医師会の調査によると、アメリカでは毎年死亡から職場には6500以上の負傷や職場に関連した疾患による死亡60000 。 Non-fatal workplace injuries number 13.2 million annually with 862,000 illnesses.致命的なけが番号13200000職場で、毎年862000病気です。 That’sa staggering price in human suffering and industry dollars.人間の苦悩とは信じ難い価格that'sa産業ドルです。 The total cost of workplace injuries is nearly equal to the combined annual profits of America’s 20 largest companies.職場での負傷者の合計費用の合計はほぼ等しいアメリカの20年間の利益の最大規模の企業です。
But that’s just part of the picture.それはただの部分の画像を表示します。 Workers’ compensation claims already cost American businesses $60 billion annually, according to the US Department of Labor.労働者災害補償費用の請求は既に米国企業六〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇ドル毎年、米労働省によると、 。 More than 50% of those claims are for back injuries from lifting, pulling, pushing and straining, says the National Council on Compensation Insurance.これらの主張の50 %以上がけがを後ろから持ち上げ、引っ張って、緊張を押すと、国家評議会によると、補償保険です。 In fact, workplace back injuries, which involve lengthy and costly treatment, affect more than 1.75 million workers each year, according to the Bureau of Labor Statistics.実際、職場の後ろの負傷は、時間も費用もかかる治療を巻き込む、 1750000以上の労働者に影響を及ぼす毎年、労働統計局によると、 。 Add in the estimated time-lost cost per injury of $26,000 per incident and the prevention of a single injury can result in an immediate savings of $26,000.追加するには、失われた時間当たりのコスト推定二六〇 〇 〇ドルあたりの傷害事件や、 1つのけがを防止する結果となることが当面の貯蓄二六〇 〇 〇ドル。
This staggering cost and the desire to provide American workers with healthier and safer working conditions gave rise to ergonomics and the beginning of a radical change in the way industry approaches equipment design.この驚くべき費用を提供すると、米国の労働者の欲求や安全で健康な労働条件を与えたの上昇を初めとするエルゴノミクスの根本的な変更方法は、産業機器の設計アプローチです。
Next time: The rise of ergonomics in industrial design.次回:エルゴノミクスの台頭で工業デザインです。




































