DJ Products, Inc. DJ製品は、株式会社

Changing the way you move materials and equipmentの方法を変更する材料や装置を移動する
チャンネル登録

Five Important Dock Safety Tips 5つの重要なドックの安全性のヒント

May 28, 2008 By: CartPro Category: 2008年5月28日 : cartpro 作成カテゴリ: Material Handling 素材取扱 , Safety and Ergonomics 安全性と人間工学 , Warehousing 倉庫 No Comments → コメントはありません→

Warehouse safety begins at the receiving and shipping docks.倉庫で、受信側の安全性と配送料はドックを開始します。 Safe dock procedures set the stage for the safe unloading, handling and storage of materials as well as the packing, loading and shipping of product.安全なドック手続きの段階を設定してアンロードして暮らせる、取扱い及び保管している包装材料だけでなく、読み込んでいますと配送の製品です。 Identifying and addressing ergonomic challenges on the dock can directly impact worker safety and dock productivity.人間工学上の課題を特定し、アドレッシングのドックドックは、安全性と生産性の労働者に直接影響します。 “You have to look at everything from what kind of trailer you’re going to receive, to whether the load is floor-loaded or unitized to what happens to it after it comes off the truck. "あなたはすべてを見てから、どのようなトレーラーを受信するつもりは、負荷が床に読み込まれるかどうか、またはそれはどのように統合をオフにした後にはトラックです。 Even the temperature inside the facility and the weather are important,” explained Brent Tymensky, VP of design engineering for Fortna Inc.さらに、施設内の温度や天気予報が重要なのは、 "説明北海ブレントtymensky 、設計工学をfortna株式会社副社長

Dock safety begins with attention to five important issues:ドックの安全性に注意して5つの重要な問題を開始:

  • Trailer access. The length, width, height and suspension system of a trailer generally determine the dock equipment needed. トレーラーにアクセスします。の長さ、幅、高さとサスペンションシステムは、ドックトレーラー装置一般的に必要に応じて決定する。 Other considerations include whether the trailer is dry or refrigerated and whether the load is unitized and fully cubed.その他の注意事項含めるかどうかは、乾燥や冷凍トレーラーの負荷かどうかは、完全に統合cubedです。
  • Dock conditions. Temperature and weather impact dock worker safety and efficiency. ドックの条件です。温度や天気予報への影響港湾労働者の安全性と効率を実現します。 A canopy that keeps out cold, heat, wind, rain and snow improves working conditions and worker comfort.天蓋の範囲内に保つために気を失って、熱、風、雨や雪の快適度と労働者の労働条件を改善します。 Air-inflatable dock seals can form a tight barrier around a trailer, keeping out the weather and reducing energy costs.エアシールドック膨らませてタイトな障壁を形成することトレーラーの周りに、保管して天気予報やエネルギーコストの削減です。
  • Personnel issues. The age, experience and physical condition of your workforce are factors that determine how and when automated and manual equipment are used. 人事の問題です。の年齢と、経験と、物理的な条件を決定して従業員が、いつ、どのような要因が自動および手動装置が使用されています。 Adjustable conveyors that reach into a trailer can assist with manual unloading and loading procedures, reducing the physical strain on workers.コンベヤが調整可能な支援を行うことに達するトレーラーのマニュアルを読み込んでいます手続きをアンロードすると、物理的な負担を削減する労働者です。 While some palletized loads can be off-loaded as is, many pallet loads must be broken down manually into their components for use or proper storage.いくつかのパレットの負荷をオフロードできるには、多くのパレットをロードしなければならないが故障して手動で適切なストレージコンポーネントを使用したりします。 Adjustable carts and tuggers調節可能なカートとtuggers can make this work both easier and safer for dock workers.両方のことで、この作業を簡単かつ安全な港湾労働者です。
  • Dock safety equipment. Vehicle restraint devices prevent trailers from exiting prematurely while workers are still on the trailer. ドック安全装置です。車両拘束中のデバイスを途中で終了する労働者を防ぐトレーラーからトレーラーがまだです。 Restraint devices range from simple wheel chucks to automated systems that bolt into the cement dock and attach to the trailer’s rear guard.チャック拘束デバイスの範囲をより簡単なホイールボルトを自動化システムではドックを指定して添付してセメントトレーラーの後部ガードします。 A newly marketed interlocking device attaches to the trailer brake emergency airline to prevent the trailer from moving until the dock ramp is removed and the dock door closed.連動装置販売、新たにアタッチしてトレーラートレーラーブレーキ緊急事態の航空会社からの移動を防ぐにはランプが削除されるまで、ドックドックとドアを閉めています。
  • Productivity and efficiency. Dock levelers, extendable conveyors and palletizing equipment all increase efficiency in retrieving and loading materials and goods. 生産性と効率を実現します。ドックlevelers 、伸縮コンベヤの効率を高めるすべてのパレタイジング機器資材や物品を取得すると読み込んでいます。 Trailer drop can significantly hinder the transition from the trailer to the dock.トレーラードロップへの移行の妨げとなることから大幅にトレーラーをドックです。 Levelers and vehicle restraints that support the rear of the trailer can eliminate trailer drop as equipment is moved into the trailer for loading or unloading. levelersや車両の制約をサポートし、トレーラーの後部にトレーラーをなくすことに移動してドロップとして装置は、トレーラーを読み込んでいますまたはアンロードします。

Outsourcing Logistics Expected to Revolutionize Warehousingアウトソーシングの物流倉庫に革命を起こすと予想さ

May 21, 2008 By: CartPro Category: 2008年5月21日 : cartpro 作成カテゴリ: Future Trends 将来動向 , Material Handling 素材取扱 , Warehousing 倉庫 No Comments → コメントはありません→

A shift toward logistics outsourcing could spell revolutionary change for the warehousing industry that could result in leaner, more efficient business models.物流のアウトソーシングにシフトしていくための革命的な変化が倉庫業のスペルが結果的にもたれかかる、より効率的なビジネスモデルです。 That was the conclusion of logistics industry experts speaking at the recent Warehouse Educational Research Council’s (WERC) annual conference in Chicago.された物流業界の専門家の結論を言えば、最近の倉庫の教育研究評議会の( werc )の年次会議でシカゴです。

“In the 20th century the common business model was a large integrated company that owned, managed and directly controlled its assets,” Andy Dishner, senior director of client solutions for TMSi Logistics, told conference participants. " 20世紀は、共通のビジネスモデルは、大規模な統合会社が所有し、管理とその資産を直接制御、 "アンディdishner 、シニアディレクターのクライアントのソリューションをtmsi物流、は会議の参加者です。 “But in this new century we have seen a major cultural shift toward outsourcing many key functions. "しかし、この新しい世紀の私たちに大きな文化面での変化が見られる多くの重要な機能のアウトソーシングに向かっています。 It really comes down to evaluating whether logistics is your core competency.”本当にとばりが降りるかどうかを評価しても物流の中核となる能力です。 "

Damian Burke, a principal with logistics consultancy Conveying Solutions Inc., joined Dishner in urging the warehousing industry to streamline logistics.ダミアンバークは、物流コンサルティングのプリンシパルを伝えるソリューション株式会社は、メンバー登録dishnerを求めるの物流倉庫業を合理化します。 Currently, companies are forced to split their resources by handling their own logistics, an area in which they may not have sufficient expertise.現在のところ、企業がその資源を強制的に分割する独自の物流処理し、このエリアでは専門知識が十分にできない場合があります。 Burke said many companies are turning to third-party logistics providers (3PL) to solve their logistics problems.バークによると、多くの企業は、サードパーティ製の物流の転換をプロバイダ( 3pl )の物流の問題を解決するためにします。 By outsourcing logistics, companies can concentrate on their primary business and leave the logistics to experts, thus streamlining their own operations.物流アウトソーシングされ、企業は彼らの主な事業に専念すると、物流を残すの専門家は、このように自分の業務の合理化します。

While recommending the use of 3PLs to handle company logistics, both Burke and Dishner reminded conference participants that they could not afford to ignore logistics management.間の使用を推奨3plsを処理する会社の物流サービス、会議の参加者の両方バークとdishner訓戒を無視することができると金銭的余裕がない物流管理します。 “We realize that a lot of manufacturers realize that it could be professional suicide if the choice [of a 3PL] doesn’t work out,” Dishner said. "我々実感して、多くのメーカーが実現することができる専門家の自殺の場合、選択[は、 3pl ]は機能しませんアウト、 " dishnerている。 “Relationships and measurements are key,” Burke added. "人間関係と測定値がキー、 "バーク追加されました。 “We are certainly not advocating reckless investment in systems you don’t trust.” "我々は確かに無謀な投資をしないシステムを提唱信託必要はありません。 "

How to Create a World-Class Warehouse世界的にクラスを作成する方法を倉庫

May 02, 2008 By: CartPro Category: 2008年5月2日 : cartpro 作成カテゴリ: Material Handling 素材取扱 , Productivity Tips 生産性のヒント , Warehousing 倉庫 No Comments → コメントはありません→

There are five essential steps to creating a world-class warehouse, according to Dr. Edward Frazelle, founder of The Logistics Institute at Georgia Tech and director of the school’s Logistics Management Series.本質的には5つの手順を実行して世界的にクラスを作成する倉庫、エドワードfrazelle博士によると、物流センターの創立者で、ジョージア工科大学とのディレクター、学校の物流管理シリーズです。 A pioneer in modern logistics, Frazelle is an industry legend who has trained more than 50,000 logistics professionals and coached countless companies and government agencies in achieving logistics excellence.現代物流のパイオニア的存在では、伝説frazelle業界は、 50000を超える物流whoは、訓練を受けた専門家や指導数えきれないほどの企業や政府機関の目標を達成する物流優秀です。

  1. Profile . 横顔 Frazelle believes in creating profiles of every element of a warehousing operation. Profiling order, activity and planning activities makes it possible to identify the causes of problems as well as pinpoint opportunities for improvement.プロファイルの作成frazelle信じて、倉庫のすべての要素を操作します。プロファイリングするため、活動や企画活動をすることを可能に問題が発生の原因を識別するだけでなく改善の機会を特定します。
  2. Benchmark . ベンチマークです。 It is necessary to determine a benchmark for warehouse performance, practices and infrastructure against which comparisons can be made to worldwide standards or future achievements.ベンチマークを決定することが必要であるため、倉庫の掲載結果、反対が慣行とインフラストラクチャを比較することが世界的基準または将来の成果を紹介します。 Benchmark comparisons allow you to determine the need for improvement or new technology.ベンチマーク比較を使用するかを決定する新技術の必要性を改善します。
  3. Innovate . 革新的です。 Based on the information obtained during phases 1 and 2, warehouse processes are streamlined and made as efficient as possible.得られた情報に基づいてフェーズ1と2の間、倉庫プロセスは、可能な限り簡素で効率的に作られています。
  4. Automate . 自動化します。 Computerize where possible to increase efficiency and productivity.可能な限りコンピュータの効率性と生産性を向上させる。 Computerization should focus on simplifying tasks, increase performance and maximize resource use.電算の簡素化に焦点を当てるのタスクは、最大限のパフォーマンスとリソースの使用の増加です。 Mechanize where justified to maximize production and storage density and to assist operators in performing complex tasks.機械化で生産と正当性を最大限に演算子を支援するストレージ密度と複雑なタスクを実行します。
  5. Humanize . 人間です。 Involve warehouse operators in the redesign process.倉庫の演算子を伴うプロセスの再設計です。 Recognize individual performance, promote team goals and implement ergonomic improvements in every possible warehouse activity to safeguard your workforce.個々の認識性能、人間工学的改善を促進するチームを目標や目標に実装可能な限りのあらゆるお客様の倉庫労働者を保護する活動です。

The order in which the above 5 elements are applied to warehouse design and redesign is important, warns Frazelle.された順序で適用され、上記の5要素は、倉庫の設計と再設計が重要なのは、 frazelleに警告します。 Keep in mind that:ことに注意して:

  • Design adjustments are much easier and cheaper to make in the early profile and benchmark phases.デザインの調整がはるかに容易と安いのプロファイルを作るとベンチマークの初期の段階です。
  • Mechanization investments are less flexible and more expensive than computerization.機械化投資が少ないよりも柔軟性があり、より高価な電算します。
  • Protect your workforce.労働者保護しています。 Ultimately your most valuable resource is your workforce.最終的に、お客様の最も貴重な資源はあなたの労働力です。 They are your last element of consideration only because your workforce requirements will be dictated by the preceding elements.彼らはあなただけのための最後の要素を考慮して決定される労働者の要件は、上記の要素です。

Frazelle’s five elements of warehouse development can be successfully utilized to design a warehouse master plan, redesign existing operations, develop requirements for management systems and guide improvement projects.倉庫開発frazelleの5つの要素を正常に利用できる倉庫のマスタープランを設計することは、既存事業の再設計、開発に必要な改善プロジェクト管理システムとガイドです。