DJ Products, Inc. DJ Products, Inc

Changing the way you move materials and equipment Changer la manière dont vous déplacez les matériaux et l'équipement
S'abonner

Handhold Design Can Improve Worker Efficiency Poignée design peut améliorer l'efficacité des travailleurs

April 14, 2008 By: CartPro Category: 14 avril 2008 Par: CartPro Catégorie: Material Handling Material Handling , , Products Produits , , Safety and Ergonomics Sécurité et ergonomie No Comments → Aucun commentaire →

Most carts have handholds of one sort or another. La plupart des chariots ont poignées d'un type ou d'un autre. Handles are such an ordinary part of everyday equipment that it’s easy to ignore their importance in efficient equipment use. Ces poignées sont un élément normal des équipements de tous les jours qu'il est facile de négliger leur importance dans l'utilisation efficace des équipements. But handholds are the link between the operator and the load. Mais poignées sont le lien entre l'exploitant et le chargement. Handholds cue the operator on how much force to exert and where to apply it most effectively to move the load. Cue poignées à l'opérateur de la quantité de la force à exercer et où l'appliquer le plus efficacement possible de déplacer la charge. Handhold placement and design on carts Poignée de placement et de conception sur des chariots can increase or decrease the ease and efficiency with which a worker moves a load. Peut augmenter ou réduire la facilité et l'efficacité avec lesquelles le travailleur se déplace d'une charge.

In evaluating the usefulness of a cart, consider these important elements of handhold design: Pour évaluer l'utilité d'un panier, considèrent que ces éléments importants de la poignée design:

  • Handhold Height. Handhold height defines the operator’s posture, and posture determines the amount of force a person is able to generate when moving a cart. Hauteur Poignée. Poignée hauteur définit l'opérateur de la posture, la posture et détermine le montant de la force d'une personne est capable de générer un chariot lorsque vous vous déplacez. Given the difference in human size, no single handhold height will be optimal for all workers. Compte tenu de la différence de taille humaine, pas une seule poignée hauteur sera optimale pour tous les travailleurs. Handholds that cause operators to bend or stoop can lead to musculoskeletal injuries. Poignées qui causent les opérateurs à se pencher ou se baisser peut conduire à des blessures musculo-squelettiques. When handholds are located at the proper height for an individual’s body, he is able to exert maximum force without straining his body. Quand poignées sont situées à la bonne hauteur pour une personne, son corps, il est en mesure d'exercer le maximum de force sans grever son corps. An adjustable handhold system will accommodate workers of various sizes. Une poignée réglable système va accommoder les travailleurs de différentes tailles. Other solutions include a continuous vertical handhold system that can be grasped at any point along its length or a series of handholds at varying heights. D'autres solutions comprennent une poignée verticale système qui peut être saisie à tout point le long de sa longueur ou une série de poignées à différentes hauteurs.
  • Handhold Width. Handholds should allow the operator to grip the cart near its outer edge to provide maximum leverage for turning and positioning. Largeur poignée. Handholds devrait permettre à l'opérateur de saisir la charrue, près de son bord extérieur pour fournir un maximum de levier pour le tournage et le positionnement. However it’s important that hands, fingers or arms not protrude beyond the side of the cart to prevent crushing injuries should the cart come in contact with a wall or other equipment. Toutefois, il est important que les mains, les doigts ou les bras ne dépasse pas le côté du chariot afin d'éviter les lésions par écrasement panier devrait entrer en contact avec un mur ou un autre équipement.
  • Handhold Type. The type of handhold can dramatically affect the amount of force an operator is able to exert when maneuvering a cart. Poignée Type. Le type de poignée peuvent considérablement influer sur le montant de la force d'un opérateur est en mesure d'exercer une manœuvre quand une charrette. Poor coupling , the contact between hands and equipment, can decrease the force an operator can exert by 65%. Pauvre attelage, le contact entre les mains et de l'équipement, peut diminuer la force d'un opérateur peut exercer de 65%. Handhold shape should not concentrate pressure on any specific area of the hand. Poignée forme de pression ne devrait pas se concentrer sur une région de la main. There should be no sharp edges or pronounced ridges. Il devrait y avoir ni arêtes vives ou prononcés dorsales. Both the palm of the hand and the fingers should be able to contact the handhold which should be wide enough to accommodate the entire hand. Tant la paume de la main et les doigts doivent être en mesure de prendre contact avec la poignée qui doit être assez large pour accueillir l'ensemble main.
    Note: Pulling tasks require a handhold that can be gripped with the fingers wrapping around the handle. Note: Pulling tâches requièrent une poignée de maintien qui peut être saisi avec les doigts enveloppe autour de la poignée. Pushing tasks need only a good surface that provides stable hand/equipment coupling. Repousser tâches besoin que d'une bonne surface qui offre stable main / pièces d'attelage.

Safety Factors Force Decline of Forklift Trucks Les facteurs de sécurité déclin de la force de chariots élévateurs

April 09, 2008 By: CartPro Category: 09 avril 2008 Par: CartPro Catégorie: Material Handling Material Handling , , OSHA OSHA , , Safety and Ergonomics Sécurité et ergonomie No Comments → Aucun commentaire →

“When we think of unsafe operations, a fork lift truck tipping over is about as bad as it gets,” said Fork Lift Truck Association CEO David Ellison. «Lorsque nous pensons à des opérations dangereuses, un chariot élévateur à basculer dans le vide est à peu près aussi mauvaise que cela devient», a déclaré Fork Lift Truck Association chef de la direction David Ellison. “But it can and does get worse if the operator is not restrained. "Mais il peut et ne peut qu'empirer si l'opérateur n'est pas retenu. Indeed it gets a bloody site worse. En effet, il est une sanglante site pire. Many people think this is something that couldn’t happen on their site … but we know it does … and more often than you would think!” Beaucoup de gens pensent que c'est quelque chose qui ne pouvait pas se produire sur leur site… mais nous savons qu'il ne fait… et plus souvent que vous ne le pensez! "

Ellison spoke those grim words in promotion of the European association’s 2008 Safety Conference. Ellison a parlé ces mots sombre dans la promotion de l'association européenne de 2008 Safety Conference. In the US, OSHA estimates that each year forklifts are responsible for 85 fatalities, 34,900 serious injuries and 61,800 non-serious injuries. Aux États-Unis, l'OSHA estime que chaque année, les chariots élévateurs sont responsables de 85 morts, 34900 blessés graves et 61800 blessés graves non. Of the 855,900 forklifts in operation in the US, the Industrial Truck Association estimates that 11% will be involved in an accident this year. Sur les 855900 chariots élévateurs en exploitation aux États-Unis, l'Industrial Truck Association estime que 11% seront impliqués dans un accident de cette année. Since the useful life of a lift truck is 8 years, 90% of all forklifts will be involved in an accident during their useful life. Depuis la durée de vie utile d'un chariot élévateur est de 8 ans, 90% de tous les chariots élévateurs seront impliqués dans un accident pendant leur vie utile.

The major causes of forklift fatalities are: Les principales causes de décès sont de chariots élévateurs:

  • 42% tipovers 42% tipovers
  • 25% crushed between vehicle and a surface 25% écrasé entre un véhicule et une surface
  • 11% crushed between 2 vehicles 11% écrasé entre 2 véhicules
  • 10% struck or run over by a forklift 10% heurté ou écrasé par un chariot élévateur
  • 8% struck by falling material 8% frappé par des chutes d'objets
  • 4% fall from platform on the forks Baisse de 4% sur la plate-forme de fourchettes

For the past 20 years, forklifts have been the major cause of industrial deaths and accidents in the US Nearly half of forklift fatalities (42%) occur in manufacturing facilities. Pendant les 20 dernières années, les chariots élévateurs ont été la principale cause de décès et d'accidents industriels aux États-Unis Près de la moitié des accidents mortels de chariots élévateurs (42%) surviennent dans des installations de fabrication. Construction settings account for 24% of fatalities, followed by wholesale facilities (12.5%), transportation (11%), retail trade (9%) and mining (1.2%). Construction paramètres représentent 24% du nombre de décès, suivi par de gros moyens (12,5%), les transports (11%), du commerce de détail (9%) et les industries extractives (1,2%).

The likelihood of serious injury or death has spurred many manufacturers and businesses to limit and often entirely remove forklifts from their facilities. Le risque de blessure grave ou de décès a incité de nombreux fabricants et les entreprises pour limiter et éliminer les chariots élévateurs souvent entièrement de leurs installations. Motorized electric carts and tugs Chariots motorisés électriques et des remorqueurs are able to perform most forklift tasks more efficiently, more economically and with much greater safety. Sont en mesure d'effectuer la plupart des tâches de chariot élévateur de façon plus efficace, plus économique et avec beaucoup plus de sécurité.

Webcast: World-Changing Material Handling Trends Diffusion sur le Web: changer le monde Material Handling tendances

April 07, 2008 By: CartPro Category: 07 avril 2008 Par: CartPro Catégorie: Material Handling Material Handling No Comments → Aucun commentaire →

The challenges facing American business and our world are mind boggling: recession, labor shortages, global warming, war, the brain drain. Les défis auxquels sont confrontées les entreprises américaines et notre monde est ahurissant: récession, les pénuries de main-d'œuvre, le réchauffement de la planète, la guerre, l'exode des cerveaux. Politicians are ranting, people are discussing, and everyone is worrying about what to do. Les politiciens sont ranting, les gens discutent, et tout le monde se soucier de ce qu'il faut faire. Solutions run the gamut from fantastic to ludicrous. Exécuter toute la gamme des solutions de fantastique au ridicule. Given the realities of moving and managing resources, surprisingly few of the ideas being bandied about in the press seem realistic. Modern Materials Handling magazine suggests that the most realistic solutions are coming from the world of logistics. Étant donné les réalités de déplacer et de gérer des ressources, étonnamment peu des idées bandied sujet dans la presse semblent réalistes. Modern Materials Handling magazine suggère que la plupart des solutions réalistes viennent du monde de la logistique. The magazine has assembled a panel of experts to discuss some of the most promising solutions to the world’s problems and the trends in material handling that will make them possible. Le magazine a réuni un groupe d'experts pour discuter de certaines des plus prometteuses solutions aux problèmes du monde et les tendances en matière de manutention de matériaux qui les rendent possibles.

Trends that will change materials handling — and the world is the subject of an upcoming webcast sponsored by Modern Materials Handling magazine. Tendances qui vont changer la manutention - et dans le monde est l'objet d'une pré-diffusion sur le Web commanditée par le magazine Modern Materials Handling. The live webcast will begin at 1:00 pm Eastern Daylight Time on Tuesday, August 29. La retransmission en direct commencera à 1:00 pm heure avancée de l'Est, le mardi 29 août. Click here to register for the material handling trends webcast Cliquez ici pour vous inscrire à la manutention des matériaux tendances webcast . .

Editor-in-Chief Tom Andel will moderate a panel that will include: Editor-in-Chief Tom Andel sera le modérateur d'une table ronde qui comprendra:

  • John Hill, TranSystems/ESYNC, who will discuss enticing new talent to the logistics workforce through supply chain execution technology. John Hill, TranSystems / ESYNC, qui va discuter de séduction de nouveaux talents à la logistique de la chaîne d'approvisionnement par le biais de main-d'œuvre exécution technologie.
  • Ron Giuntini, OEM Products-Services Institute, will provide insight into the material handling implications of the service vs product model and its effect on both the economy and environment. Ron Giuntini, Produits OEM-Services Institute, offrira un aperçu de la manutention des implications du service vs modèle de produit et de ses effets sur l'économie et l'environnement.
  • Col. Alan Will of the US Marine Corps will share logistics best practices learned on the front lines in Iraq. Alan Will colonel de l'US Marine Corps se partageront la logistique des meilleures pratiques tirées sur les lignes de front en Irak.
  • Dr. John Usher, PhD, a professor with the University of Louisville Department of Industrial Engineering, will describe a future in which Direct Digital Manufacturing will redefine material handling in production environments. Dr John Usher, PhD, professeur à l'Université de Louisville Département de génie industriel, la volonté de décrire un avenir dans lequel Direct Digital Manufacturing redéfinira manutention dans les environnements de production.