DJ Products, Inc. DJ Products, Inc

Changing the way you move materials and equipment Cambio de la forma en que se mueve el equipo y los materiales
Suscríbase

Handhold Design Can Improve Worker Efficiency Diseño de sujeción puede mejorar la eficiencia de los trabajadores

April 14, 2008 By: CartPro Category: 14 de abril de 2008 Por: CartPro Categoría: Material Handling Material Handling , , Products Productos , , Safety and Ergonomics Seguridad y Ergonomía No Comments → No Comentarios →

Most carts have handholds of one sort or another. La mayoría de los carros tienen asideros de un tipo u otro. Handles are such an ordinary part of everyday equipment that it’s easy to ignore their importance in efficient equipment use. Asas son tal parte ordinaria diaria de equipo que es muy fácil pasar por alto su importancia en el uso eficiente de los equipos. But handholds are the link between the operator and the load. Pero asideros son el vínculo entre el operador y la carga. Handholds cue the operator on how much force to exert and where to apply it most effectively to move the load. Asideros cue el operador de la cantidad de la fuerza para ejercer y dónde solicitar que la manera más eficaz para mover la carga. Handhold placement and design on carts De sujeción en la colocación y diseño de carros can increase or decrease the ease and efficiency with which a worker moves a load. Puede aumentar o disminuir la facilidad y eficiencia con la que un trabajador se mueve una carga.

In evaluating the usefulness of a cart, consider these important elements of handhold design: Al evaluar la utilidad de un carro, considere la posibilidad de estos importantes elementos de diseño de sujeción:

  • Handhold Height. Handhold height defines the operator’s posture, and posture determines the amount of force a person is able to generate when moving a cart. Altura de sujeción. Handhold altura define la postura del operador, y la postura determina la cantidad de la fuerza de una persona es capaz de generar cuando se desplaza un carro. Given the difference in human size, no single handhold height will be optimal for all workers. Dada la diferencia de tamaño humano, ningún asidero altura será óptima para todos los trabajadores. Handholds that cause operators to bend or stoop can lead to musculoskeletal injuries. Asideros que causan a los operadores a encorvarse o doblarse puede dar lugar a lesiones musculoesqueléticas. When handholds are located at the proper height for an individual’s body, he is able to exert maximum force without straining his body. Cuando asideros situados en la altura adecuada para el cuerpo de un individuo, él es capaz de ejercer la máxima fuerza sin forzar su cuerpo. An adjustable handhold system will accommodate workers of various sizes. Un sistema de sujeción ajustable cabida a los trabajadores de distintos tamaños. Other solutions include a continuous vertical handhold system that can be grasped at any point along its length or a series of handholds at varying heights. Otras soluciones incluyen un sistema de sujeción vertical que puede ser comprendido en cualquier punto a lo largo de su longitud o de una serie de asideros a distintas alturas.
  • Handhold Width. Handholds should allow the operator to grip the cart near its outer edge to provide maximum leverage for turning and positioning. Ancho de sujeción. Handholds debe permitir que el operador agarre el carro cerca de su borde exterior para proporcionar el máximo de palanca para transformar y posicionamiento. However it’s important that hands, fingers or arms not protrude beyond the side of the cart to prevent crushing injuries should the cart come in contact with a wall or other equipment. Sin embargo es importante que las manos, dedos o brazos no sobresalir más allá del lado de la cesta de trituración para evitar lesiones en caso de que el carrito de entrar en contacto con un muro o de otro equipo.
  • Handhold Type. The type of handhold can dramatically affect the amount of force an operator is able to exert when maneuvering a cart. Tipo de sujeción. El tipo de sujeción pueden afectar dramáticamente la cantidad de fuerza de un operador es capaz de ejercer, cuando un carro de maniobra. Poor coupling , the contact between hands and equipment, can decrease the force an operator can exert by 65%. Pobre de acoplamiento, el contacto entre las manos y el equipo, se puede disminuir la fuerza de un operador puede ejercer en un 65%. Handhold shape should not concentrate pressure on any specific area of the hand. Forma de sujeción no debe concentrar la presión en cualquier área específica de la mano. There should be no sharp edges or pronounced ridges. No deberían existir bordes pronunciados o cordilleras. Both the palm of the hand and the fingers should be able to contact the handhold which should be wide enough to accommodate the entire hand. Tanto la palma de la mano y los dedos deben poder ponerse en contacto con la sujeción que debe ser lo suficientemente amplia como para dar cabida a toda la mano.
    Note: Pulling tasks require a handhold that can be gripped with the fingers wrapping around the handle. Nota: Si tira tareas requieren una sujeción que se puede con los dedos de la mano se apoderó de envolver alrededor de la manija. Pushing tasks need only a good surface that provides stable hand/equipment coupling. Empujar tareas sólo necesitan una buena superficie estable que proporciona mano / equipo de acoplamiento.

Safety Factors Force Decline of Forklift Trucks Factores de seguridad disminución de la fuerza carretillas elevadoras

April 09, 2008 By: CartPro Category: 09 abril, 2008 Por: CartPro Categoría: Material Handling Material Handling , , OSHA OSHA , , Safety and Ergonomics Seguridad y Ergonomía No Comments → No Comentarios →

“When we think of unsafe operations, a fork lift truck tipping over is about as bad as it gets,” said Fork Lift Truck Association CEO David Ellison. "Cuando pensamos en las operaciones inseguras, una carretilla elevadora de horquilla vuelcos es casi tan malo como, el fichero es", dijo la Asociación de Camiones para elevadores de horquilla CEO David Ellison. “But it can and does get worse if the operator is not restrained. "Pero puede y hace empeorar si el operador no está restringido. Indeed it gets a bloody site worse. De hecho, el fichero es una sangrienta sitio peor. Many people think this is something that couldn’t happen on their site … but we know it does … and more often than you would think!” Muchas personas piensan que esto es algo que no puede ocurrir en su sitio… pero sabemos… y lo hace más a menudo de lo que usted podría pensar! "

Ellison spoke those grim words in promotion of the European association’s 2008 Safety Conference. Ellison habló esas palabras sombría en la promoción de la asociación europea de la Conferencia de Seguridad 2008. In the US, OSHA estimates that each year forklifts are responsible for 85 fatalities, 34,900 serious injuries and 61,800 non-serious injuries. En los EE.UU., OSHA estima que cada año se encargan de carretillas elevadoras 85 muertos, 34900 heridos graves y 61800 no graves lesiones. Of the 855,900 forklifts in operation in the US, the Industrial Truck Association estimates that 11% will be involved in an accident this year. De los 855900 carretillas elevadoras en funcionamiento en los EE.UU., la Asociación Industrial de Camiones calcula que el 11% será involucrado en un accidente de este año. Since the useful life of a lift truck is 8 years, 90% of all forklifts will be involved in an accident during their useful life. Dado que la vida útil de una carretilla elevadora es de 8 años, el 90% de las elevadoras de horquilla será involucrado en un accidente durante su vida útil.

The major causes of forklift fatalities are: Las principales causas de muertes son montacargas:

  • 42% tipovers 42% tipovers
  • 25% crushed between vehicle and a surface 25% aplastado entre vehículos y una superficie
  • 11% crushed between 2 vehicles 11% aplastado entre 2 vehículos
  • 10% struck or run over by a forklift 10% golpeado o atropellado por una carretilla elevadora
  • 8% struck by falling material 8% golpeado por la caída de material
  • 4% fall from platform on the forks 4% de caída en la plataforma se bifurca

For the past 20 years, forklifts have been the major cause of industrial deaths and accidents in the US Nearly half of forklift fatalities (42%) occur in manufacturing facilities. Durante los últimos 20 años, elevadores de carga han sido la principal causa de muertes y accidentes industriales en los EE.UU. Casi la mitad de montacargas víctimas mortales (42%) se producen en instalaciones de fabricación. Construction settings account for 24% of fatalities, followed by wholesale facilities (12.5%), transportation (11%), retail trade (9%) and mining (1.2%). Construcción configuración de la cuenta para el 24% de los accidentes mortales, seguido de las instalaciones por mayor (12,5%), transporte (11%), comercio al por menor (9%) y la minería (1,2%).

The likelihood of serious injury or death has spurred many manufacturers and businesses to limit and often entirely remove forklifts from their facilities. El riesgo de lesiones graves o la muerte ha estimulado muchos fabricantes y empresas de limitar y, a menudo, eliminar totalmente sus instalaciones de carretillas elevadoras. Motorized electric carts and tugs Motorizada carros eléctricos y remolcadores are able to perform most forklift tasks more efficiently, more economically and with much greater safety. Son capaces de realizar más tareas de montacargas de manera más eficiente, más económica y con mucha más seguridad.

Webcast: World-Changing Material Handling Trends Webcast: mundo de las tendencias cambiantes de manejo de materiales

April 07, 2008 By: CartPro Category: April 07, 2008 Por: CartPro Categoría: Material Handling Material Handling No Comments → No Comentarios →

The challenges facing American business and our world are mind boggling: recession, labor shortages, global warming, war, the brain drain. Los desafíos que enfrentan los negocios de América y de nuestro mundo son pasmado: recesión, la escasez de trabajo, el calentamiento global, la guerra, la fuga de cerebros. Politicians are ranting, people are discussing, and everyone is worrying about what to do. Los políticos son ranting, las personas están discutiendo, y todo el mundo es preocupante acerca de qué hacer. Solutions run the gamut from fantastic to ludicrous. Soluciones de ejecutar la gama de fantásticas al ridículo. Given the realities of moving and managing resources, surprisingly few of the ideas being bandied about in the press seem realistic. Modern Materials Handling magazine suggests that the most realistic solutions are coming from the world of logistics. Habida cuenta de las realidades de movimiento y la gestión de los recursos, es sorprendente que algunas de las ideas que se bandied alrededor en la prensa parece ser realista. Modern Materials Handling revista sugiere que la mayoría de soluciones realistas que vienen desde el mundo de la logística. The magazine has assembled a panel of experts to discuss some of the most promising solutions to the world’s problems and the trends in material handling that will make them possible. La revista ha reunido un grupo de expertos para debatir algunos de los más prometedores soluciones a los problemas del mundo y las tendencias en la manipulación de materiales que las hacen posibles.

Trends that will change materials handling — and the world is the subject of an upcoming webcast sponsored by Modern Materials Handling magazine. Las tendencias que cambiarán el manejo de materiales - y en el mundo es objeto de una próxima difusión por la Red, patrocinado por la revista Modern Materials Handling. The live webcast will begin at 1:00 pm Eastern Daylight Time on Tuesday, August 29. La transmisión en vivo que comenzará a las 1:00 pm hora de Nueva York el martes, 29 de agosto. Click here to register for the material handling trends webcast Haga clic aquí para registrarse para el manejo de materiales tendencias webcast . .

Editor-in-Chief Tom Andel will moderate a panel that will include: Editor en Jefe Tom Andel será el moderador de una mesa redonda que incluirá:

  • John Hill, TranSystems/ESYNC, who will discuss enticing new talent to the logistics workforce through supply chain execution technology. John Hill, TranSystems / ESYNC, que se debatirán atraer a nuevos talentos a la logística de trabajo a través de la cadena de suministro de tecnología ejecución.
  • Ron Giuntini, OEM Products-Services Institute, will provide insight into the material handling implications of the service vs product model and its effect on both the economy and environment. Ron Giuntini, Productos OEM-Instituto de Servicios, proporcionará una idea de la manipulación de materiales implicaciones del servicio vs modelo de producto y sus efectos sobre la economía y el medio ambiente.
  • Col. Alan Will of the US Marine Corps will share logistics best practices learned on the front lines in Iraq. Col Alan Voluntad de Cuerpo de Marines de los EE.UU. compartirán logística de las mejores prácticas aprendidas en las líneas del frente en Irak.
  • Dr. John Usher, PhD, a professor with the University of Louisville Department of Industrial Engineering, will describe a future in which Direct Digital Manufacturing will redefine material handling in production environments. Dr John Usher, PhD, profesor de la Universidad de Louisville Departamento de Ingeniería Industrial, se describe un futuro en el que directo digital Fabricación redefinirán de manejo de materiales en entornos de producción.