DJ Products, Inc.金大中プロダクツ株式会社

Changing the way you move materials and equipment資材を移動する方法を変更すると装備
購読

Archive for March, 2008アーカイブ3月、 2008年

Mark Your Calendar: Upcoming Material Handling Showsカレンダーのマーク:今度の運搬ショー

March 31, 2008 By: CartPro Category: 2008年3月31日 : cartpro カテゴリ: Material Handling マテリアルハンドリング No Comments → →コメントはありません

It’s spring and time for our industry’s annual material handling shows.それは我々の業界では春と時刻の年次マテリアルハンドリングを示しています。 Circle the date on your calendar and start making travel plans.カレンダー上の日付やサークルの旅行計画を開始した。 Here’s the low-down on what’s planned:ここの低ダウンして、何の計画:

MHIA  –  April 21-24  –  Cleveland, OH mhia -4月2 1から24-クリーブランド、あら

The  Material Handling Industry of America will host its North American exposition, NA 08:アメリカのマテリアルハンドリング産業博覧会は、北米のホストは、 08ナ: Solutions that Make the Supply Chain Work 動作させるためのサプライチェーンソリューション , at the IX Center in Cleveland, Ohio.は、 9世センターでは、クリーブランド、オハイオ州です。 Participants will have the opportunity to inspect and operate the latest manufacturing, distribution, material handling and IT solutions designed to increase supply chain productivity and profitability.参加者は、運営を視察する機会を持つ、最新の製造、流通、運搬してサプライチェーンソリューションの設計生産性と収益性を向上させる。 Exhibits of products and services will be organized into four Solution Centers: manufacturing and assembly, fulfillment and delivery, information technology and knowledge which will showcase educational, benchmarking and research resources.展示される製品やサービスの4つのソリューションから構成され所:製造業およびアセンブリは、達成感と配送は、情報技術や知識をショーケースには、教育、研究資源をベンチマークとします。

  • Sustainable, green solutions will receive special emphasis at the show.持続可能な、緑のソリューションは、特別な重点は、番組を受信します。 Andrew Winston, a nationally recognized expert on green business, will present the keynote address on Tuesday morning, April 22.アンドリューウィンストンは、全国的に認められた緑色のビジネスの専門家は、現在の基調演説は、火曜日の朝には、 4月22日です。 The corporate environmental strategist will speak on Green to Gold: How Smart Companies Use Environmental Strategy to Innovate, Create Value and Build High Performance Supply Chains .企業の環境ストラテジストは、 緑色をしてを話す:どのように使用するスマート環境戦略を採り入れる企業は、高い性能を作成してビルドするサプライチェーンの値です。
  • More than 70 education sessions will be offered addressing best practices, new equipment developments and leading trends. 70以上のセッションで提供される教育アドレッシングベストプラクティスは、新しい機器の発展の動向とリードした。

MHEDA  –  May 3-7  –  Orlando, Florida mheda -5月3 -7-オーランド、フロリダ州

Accelerate in ‘08 '08加速さ is the theme of the Material Handling Equipment Distributors Association 53rd annual convention and exhibitors’ showcase.テーマは、運搬装置販売代理店協会の年次大会や出展者第五十三'ショーケースです。 The convention will be held at Loews Portofino Bay Hotel at Universal Orlando in the theme park capital of the world, Orlando, Florida.この大会が開かれる。 loewsポルトフィーノベイホテルユニバーサルオーランドのテーマパークで、世界の資本金は、オーランド、フロリダ州です。 At the show the emphasis is on education and networking, with ample opportunities to explore new technology and trends, improve business knowledge and skills and network and socialize with material handling peers.ショーは、教育やネットワーキングの重点は、十分な機会を探求して新しい技術や動向、ビジネスの知識や技能を向上させるとネットワークと付き合いがマテリアルハンドリングピアリングします。 Fun activities for spouses and kids are planned for those who want to make this a family affair.配偶者や子供たちが楽しい活動をしようとする人のための計画を作る家族で、この事件です。

  • An exciting variety of educational presentations, round tables and workshops are planned on innovation, business growth, leadership, sales, marketing, customer service, financial and people management.ワクワクするさまざまな教育プレゼンテーション、ラウンドテーブルやワークショップは、技術革新を計画して、ビジネスの成長には、リーダーシップ、セールス、マーケティング、顧客サービス、財務管理や人々です。 Among several dynamic speakers will be Brian Beaulieu, an economist with the Institute for Trend Research, speaking on Planning for Change and Steven Little, Senior Consultant with Inc.スピーカーの間でいくつかのダイナミックされるブライアンビューリーは、同研究所のエコノミストの傾向を研究して、 計画を変更して言えば、スティーブンリトル、シニアコンサルタント、 株式会社 Magazine, who will speak on Growing Your Business in the 21st Century . マガジン誰が発言して、お客様のビジネスは、 21世紀に成長しています。
  • At the May 5 Exhibitors Showcase you can check out the latest trends and developments in material handling.出展者は、 5月5日のショーケースチェックアウトすることができますが、最新の動向や開発運搬。 Hundreds of manufacturers and consultants from around the world will be on hand to showcase and demonstrate their products and services.何百人ものメーカーやコンサルタント、世界中からの上に手を陳列されると彼らの製品やサービスを発揮します。
  • A golf tournament and biking tour are among numerous optional tours available for the fun-seeking.サイクリングツアーのゴルフトーナメントとの間で数多くのオプションが利用可能なため、ツアーの楽しさを求めています。 Ticket discounts to area theme parks are also available.割引チケットエリアのテーマパークにも利用可能です。

Pushing vs Pulling Manual Carts対押し引きマニュアルカート

March 28, 2008 By: CartPro Category: 2008年3月28日 : cartpro カテゴリ: Material Handling マテリアルハンドリング , Products 製品 , Safety and Ergonomics 安全性と人間工学 No Comments → →コメントはありません

Pushing and pulling are the two most frequent actions workers execute in the course of doing their jobs.引いて押すと労働者は、 2つのアクションを実行するに最も頻繁には、彼らの仕事を行うためのコースです。 So in maneuvering manual carts, which is easier for the worker and creates less risk of injury — pushing or pulling?だから、操縦マニュアルカートは、これは容易に作成するために、労働者やけがをする危険が少ない-押したり引いですか?

Experts say pushing is preferable to pulling for a number of reasons.押しが望ましい専門家によると、いくつかの理由のために引いています。 Research has demonstrated that people are able to exert higher push forces than pull forces.実証研究ができるように努力して人々がより高いプッシュプル軍部隊。 Given that horizontal push force, not the weight of the load or equipment, is the most significant factor in determining the effort required to move a load, that’sa significant consideration in selecting equipment.与えられたプッシュして水平力ではなく、体重の負荷や機器は、そのほとんどが決定する重要な要素に移動するのに必要な労力の負荷は、重要な考察that'sa機器を選んでいます。

Think of what happens to the body when you push something.体を考えるときに何が起ころうと、何かを押しています。 Your entire body is used to create push force.お客様の全身の力が使用されてプッシュを作成しています。 In pushing an object, your body is more centered which allows you to concentrate force.を押して、オブジェクトは、あなたの体は、こちらを中心に力を集中することができます。 Limbs are generally held closer to the body, limiting the possibility of extension injuries.手足を体の近くには、通常で開かれた、拡張子を制限する可能性が負傷した。

Pulling on the other hand, creates tremendous stress on individual body parts.引っ張りその一方で、多大なストレスを作成して個々の体の部分です。 When you pull an object and you are facing the direction of travel, one arm is stretched behind your body.プルときあなたは、オブジェクトや旅行の方向性に直面して、 1つの腕を体の後ろには延伸。 This places the shoulder and back in awkward postures, increasing the potential for painful injury through overextension or awkward twisting.この場所で、肩と背中ぎこちない姿勢で、痛みを伴う損傷の可能性を増大を通じて過剰拡大やねじれぎこちないです。 If you use two hands to pull an object you must have your back to the direction of travel. 2人の手を引いて使用する場合は、オブジェクトを背にしておく必要が旅行の方向です。 Walking backwards without a clear view of your path is an invitation to an accident.ウォーキングの後方を明確に表示することなく、お客様のパスが事故に招待状を。 On an incline momentum can increase unexpectedly and the cart can careen into the worker or “run over” his feet.坂を勢いを増加させることと、意外にもすごいスピードでカートには、労働や"実行する"と立ちあがった。

There are times when pulling is the only way to maneuver a manual cart into the proper position, but at all other times pulling should be avoided.引き時には唯一の方法は、マニュアルを操縦するには適切な位置にカートが、他のすべての時代を引っ張っては避けるべきです。 Pushing is the safer, more ergonomic way to move a manual cart.押しては、より安全な、より多くの人間工学的に移動する方法をマニュアルカートです。

Why More Companies Are Going Forklift Freeなぜ多くの企業が自由に行くフォークリフト

March 26, 2008 By: CartPro Category: 2008年3月26日 : cartpro カテゴリ: Material Handling マテリアルハンドリング , Products 製品 1 Comment → → 1件のコメント

Increasingly, companies are moving to forklift-free production floors.ますます、企業が自由に移動してフォークリフトの生産フロアです。 Bulky forklifts that used to be a staple in material handling are being replaced by a more maneuverable,かさばるフォークリフトを使用して、定番の材料に置き換えられて処理されている、より機動性は、 ergonomically-designed powered cart and tug人間工学的に設計動力カートと曳航 . Safety and high forklift operating/maintenance costs are the two main reasons business is changing its approach to material handling.フォークリフトの安全性と高い営業/保守コストは、 2つの主な理由は、変化するビジネスアプローチを運搬しています。

  • Every year in the US, forklift-related accidents kill nearly 100 workers and seriously injure another 20,000.毎年、米国では、フォークリフトに関連した事故で100人近くの従業員を殺すと真剣にけがを負わせる別の20000 。 The leading cause of fatalities is forklift overturns which account for 25% of all forklift-related deaths.その主要な原因は、フォークリフトの交通事故死亡件数の25 %を占めるoverturnsフォークリフトに関連したすべての死亡。 Compare that to the zero-death record of ergonomically-designed CartCaddies.ゼロを比較して人間工学的に設計cartcaddies死の記録です。 And the ergonomic design of these walk-behind electric tuggers drastically reduces worker injury and associated medical, insurance, disability and lost man-hour costs.これらの人間工学的設計と電気の後ろを歩く- tuggersを大幅に削減に関連する従業員のけがや医療、保険、障害の工数やコストを失った。
  • Over the life of a forklift, operating/maintenance expenses chew up 80% of the total costs.以上の生活をするフォークリフト、営業/保守費をかむことは、総コストを80 %アップします。 Ownership represents only 20% of a forklift’s total cost.わずか20 %の所有権を表し、フォークリフトの合計費用です。 A recent study by the Hyster Company, a major player in the forklift industry, indicates that only 6% of forklift owners know their real maintenance costs, and few companies have cost-reduction programs in place. hyster会社の最近の調査結果を発表したのは、業界の主要なプレーヤーは、フォークリフト、フォークリフトを示してわずか6 %を知っている彼らの本当の所有者の維持管理費、およびいくつかの企業がコスト削減プログラムを設けています。 The annual fuel costs alone for a single forklift can run from $15,000 for gas and diesel to $3,000-$8,000 for battery-charged electric trucks.毎年恒例のフォークリフトの燃料費だけでは、 1つのプログラムを実行するためのより1.5万ドルを三千ドルガソリンと軽油-八千ドルトラック用バッテリーに帯電した電気です。 Compare that to the average $300 per year battery/maintenance expense of operating an ergonomic electric CartCaddy.比較して1台あたり300ドルの年間平均バッテリー/保守費用の動作を人間工学的電気cartcaddy 。

Other advantages of implementing a forklift-free program in favor of a more maneuverable,フォークリフトの他の利点を実装するフリーのプログラムに賛成し、より機動性は、 ergonomically-designed powered cart and tug include人間工学的に設計動力カートを含めると曳航 : inventory reduction, improved material flow, reduction of line-side handling equipment and floor space, improved operator ergonomics, improved scheduling flexibility, reduced coordination time and improved cycle efficiency. :在庫の削減、材料の流れを改善、サイドライン処理装置の減少や床面積、演算子の改良エルゴノミクスは、スケジュール設定の柔軟性を向上、調整時間の短縮や効率性の改善サイクルです。